วันเสาร์ที่ 9 กรกฎาคม พ.ศ. 2554

วิธีการเขียนใบสมัครงานภาษาอังกฤษ

ที่อยู่ภาษาอังกฤษ เช่น  House No.234/25, Suthep Road, Mueang Chiang Mai district, Chiang Mai province, 50200 


วิธีการเขียนใบสมัครงานภาษาอังกฤษ
 ใบสมัครงานที่ผู้สมัครต้องกรอกตอนที่ไปสมัครงานตามบริษัท ห้างร้านต่างๆนั้น จะมีลักษณะต่างๆกันในแต่ละแห่ง แต่โดยส่วนรวมแล้วมักจะมีลักษณะที่คล้ายคลึงกันแทบทุกแห่ง โดยมีรายละเอียดการกรอกดังนี้
1. หลักการเบื้อต้น (How to complete an application form)
1.1 ทำความเข้าใจกฎเกณฑ์ของใบสมัคร (Read clear what the procedures are) เช่น ให้
เขียนหรือพิมพ์ หรือข้อความตอนใดที่ตอ้งเขียนด้วยอักษรตัวพิมพ์
1.2 ตอบคำถามในใบสมัครให้ครบถ้วน (Complete all questions) ข้อความใดที่ไม่ต้องการก็
ให้ทำเครื่องหมายหรือใส่ข้อความลงไป
1.3 กรอกใบสมัครให้ดูน่าสนใจที่สุด (Make it clean, clear, accurate interesting, and
wellpresented) หมายถึงเขียนให้สะอาดเรียบร้อยและเลือกเฉพาะประเด็นที่น่าสนใจมากที่สุด
1.4 เตรียมคำถามที่อาจถูกถามจากการกรอก (Prepare to be questioned about what you
filled in) เป็นการเตรียมคำอธิบายว่าสิ่งที่เรากรอกลงไปนั้น ถ้าต้องการคำอธิบายเพิ่มเติม
จะอธิบายเพิ่มเติมได้อย่างไร
1.5 กรอกใบสมัครให้เสร็จโดยเร็วและรีบส่งทันที (Complete and submit an application as
soon as possible).
2. การกรอกประวัติส่วนตัว (Personal Details)
2.1 การเขียนชื่อ เขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งชื่อ (Name) และนามสกุล (Last Name / Surname)
โดยใส่คำนำหน้าชื่อด้วย เช่น Mr. , Mrs. , Miss. , Ms. , บางแห่งจะให้เขียนทั้งภาษาไทย
และภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง Name : Mr. SOMBAT RAKDI (English)
NAME : นายสมบัติ รักดี (THAI)
2.2 การเขียนที่อยู่ (Address) ควรเขียนให้ละเอียด การเขียนชื่อทางภูมิศาสตร์
(Geographical name) นั้นสามารถเขียนทับศัพท์ได้เลย เช่น Soi (ซอย)
Thanon (ถนน-แต่คำว่าถนนสามารถใช้คำว่า Road แทนได้เพราะเป็นที่ยอมรับกันโดยทั่วไป)
Amphoe / khet (อำเภอ เขต)  Changwat(จังหวัด – จะเขียนนำหน้าชื่อหรือไม่ก็ไ็ด้เพราะชื่อจัง
หวัดต่า่ง ๆ เป็นที่รู้จักกันดีแล้วและอย่าลืมใส่รหัสไปรษณีย์
ตัวอย่าง   Present Address 622/15Soi Suan Luang, Charansanitwong
ตัวอย่าง   Present Address 622/15Soi Suan Luang, Charansanitwong Rd.,Khet
Bangkoknoi, Bangkok 10700
การเขียนที่อยู่ในบางครั้งจะมีช่องสำหรับกรอก ช่องคือ
(1) Home Address/Present Residence (ที่อยู่บ้านหรืออาจใช้
Permanent Address – ที่อยู่ถาวร คือที่อยู่ตามทะเบียนบ้านและ
(2) Mailing Address หมายถึงที่อยู่ที่ต้องการให้ติดต่อทางไปรษณีย์ กรณีที่สถานที่อยู่เป็นสถานที่
เดียวกันทั้งสองช่อง ผู้สมัครไม่จำเป็นต้องเขียนข้อความซ้ำกันควรเขียนว่าAs above หรือ Same
as above หมายถึงที่อยู่เหมือนกับสถานที่อยู่ข้างต้น
2.3 สถานภาพทางการสมรส (Marital Status) และข้อมูลส่วนตัวอื่น ๆ(Personal Data)
ผู้สมัครต้องกาเครื่องหมาย ลงหน้าช่องที่เว้นไว้ตัวอย่าง Single (โสด) Married (แต่งงานแล้ว)
Widowed (เป็นหม้าย) Married with no children (แต่งงานแล้วแต่ยังไม่มีบุตร)
Divorced (หย่า) Separated (แยกทางกันในกรณีที่แต่งงานแล้ว จะต้องกรอก
Marriage Cert. No ……………………………….. (หมายเลขใบทะเบียนสมรส)
Issued at …………………………………………. (ออกให้ที่อำเภอ หรือเขต)
Dated Issued ……………………………… (วัน เดือน ปีที่ออกใบทะเบียนสมรส)
Spouse ………………………………………… (ชื่อคู่สมรส)
Birthdate (วัน เดือน ปีเกิดเช่น May 11970 Birthplace / Nataive Place (สถานที่เกิดให้
เขียนชื่อจังหวัดที่เกิด เช่น Pattani ID Card
No. (เลขประจำตัวบัตรประชาชนเช่น 2 9099 00050 11 6
Issued at (สถานที่ออกบัตรเช่น Amphoe Panare, Pattani
Date Issued / Dated (วันที่ออกบัตรเช่น October 12, 1990
Expiry date / Valid Until (วันที่บัตรหมดอายุเช่น October 111996
Religion (ศาสนาเช่น Buddhism / Islam / Catholic / Protestant
Taxpayer’s No. (หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี)
Social Security No. (เลขประจำตัวบัตรประกันสังคม)
2.4 สถานภาพทางการทหาร (Military Status) มี สถานภาพคือ
Serving หมายถึง การอยู่ในระหว่างรับราชการทหาร เช่น กำลังอยู่ในภาวะเป็นทหารเกณฑ์
Completed หมายถึง ผ่านการเกณฑ์ทหารมาแล้วโดยการเป็นทหารเกณฑ์
Exempted หมายถึง ได้รับการยกเว้นโดยการเรียน ร..จบหลักสูตร หรือจับฉลากได้ใบดำ หรือร่าง
กายไม่ได้ขนาด หรือกำลังเป็นนักศึกษาในบางครั้งเราต้องบอกเหตุผลของการได้รับการยกเว้นว่า
เป็นเพราะอะไร (With reason) สามารถบอกได้หลายวิธี เช่น
- Finished Reserved Officers’ Training Corps Course (R.O.T.C.) (สำเร็จหลักสูตรรักษาดิน
แดนหรือจะใช้ว่า
- Finished Military Service Training of Territorial Defence Course (สำเร็จหลักสูตรรักษาดิน
แดน)
- Reserved Status หรือ Reservist (ทหารกองหนุน)
- Registered Status หรือ Registrant (ทหารกองเกิน)
- Exempted through Military Drawing Ballot (ผ่านการเกณฑ์ทหาร เพราะจับฉลากได้ใบดำ)
- Exempted by Being Undersize (เพราะร่างกายไม่ได้ขนาด)
-by physical disability (เพราะจุดบกพร่องของร่างกาย)
-by being a student (เพราะเป็นนักศึกษา)
ตัวอย่าง
If you are eligible for Military Service, state whether serving, completed or exempted
(with reason) …………………………. Exempted with ROTC ………………………………
หรือบางครั้งจะมีคำถามกว้าง ๆ เราก็เลือกตอบได้ เช่น
State your military service ……………… No Military Service Obligation …………………
(พ้นพันธะทางทหาร)
หมายเหตุ ศัพท์ภาษอังกฤษ การเกณฑ์ทหาร” แบบอังกฤษจะใช้ว่า
Drafting (Drafted) ส่วนแบบอเมริกันจะใช้ว่า Conscription (Conscripted)
-


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น